您的位置:首页 > 资讯 >

儿童剧《大森林里的小故事》英文版在中国福利会儿童艺术剧院上演

日前,儿童剧《大森林里的小故事》英文版《Small Stories in the Big Forest》在中国福利会儿童艺术剧院上演,该剧用全新的方式把成长的故事讲给孩子们听,跟着“小动物们”学英语,带着小观众们一起寓教于乐。采访中,导演鲁伊莎分享创作心得,为了让小观众们更深刻感受戏剧的魅力,该剧英文版在创作过程中花了不少巧思。

《大森林里的小故事》是中国福利会儿童艺术剧院的一部经典作品,曾在1985年首演。时隔多年,这部经典剧目在今年六·一复排后再次搬上舞台,用全新的方式把“成长”的故事讲给孩子们听,取得了热烈的反响。中文版《大森林里的小故事》在六一成功首演后,编导鲁伊莎特邀剧本翻译、语言指导陆怡译,将风趣幽默的台词、悦耳动听的歌曲翻译成英文版,小朋友们可以在观赏儿童剧的同时,沉浸式地体验英语带来的快乐教育。

该剧艺术总监、中国福利会儿童剧院院长蔡金萍表示剧院多年来一直在做开拓创新的多元创作,《大森林里的小故事》是剧院有史以来,第一次全英文演出,用全新的方式把“成长”的故事讲给孩子们听,让观众们感受到戏剧的独特魅力。蔡金萍表示:“该剧是一个讲述小动物的故事,包括友爱、团队、真善美,充满温馨,我觉得会引起孩子们的关注。”

导演鲁伊莎说:“这是一个关于成长的故事。我觉得我们每一个人的心里都住一只野生小动物,忙碌的城市生活常常会让我们忽略了心中的纯真,这个时候,不如回归自然,去拥抱最纯粹的生命力!”中文版《大森林里的小故事》在六一成功首演后,鲁伊莎透露,英文版更有趣活泼,配合演员们的肢体语言,小观众们能够较完整地理解剧情,与现场的小动物们一同互动,把学习知识和语言变得新奇又有趣,“我们首先是把故事情节简化了,我们把三个故事线分成了三个小故事,每一个故事就一条故事线,人物只有一个,小朋友在接受程度上会好一些。我们还把台词简化,希望在语言上拉近小朋友跟我们的距离。很多外国表演者他们很有感染力,所以我们也希望演员在表演上比中文版更要外放、夸张一些,因为肢体表演可以帮助小朋友去理解剧情和人物。”

标签: 大森林里的小故事 英文版 儿童剧 剧院上演

精彩放送